3 41 01 104 06 0 • 2008.07 • Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. © C. & E. FEIN GmbH • Printed in Germany.EN 60745, EN 5
10 deGebrauchsanleitung Winkelschleifer.Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.Symbol, Zeichen ErklärungDen Anweisungen im nebenstehenden Text
11deZu Ihrer Sicherheit.Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
12 deHalten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerk-zeug verborgene Stromleitungen o
13deMeiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von sich wegbewegen, kann im Falle ei
14 deHinweise: Der Winkelschleifer läuft nicht an:– wenn die Tastflächen vorn und hinten zeitgleich gedrückt werden– wenn der Schnellspannhebel nicht
15enInstruction manual for angle grinder.Symbols, abbreviations and terms used.Symbol, character ExplanationObserve the instructions in the text or
16 enFor your safety.Read all safety warnings and all instruc-tions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi
17enDo not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the a
18 enSafety warnings specific for wire brushing operationsBe aware that wire bristles are thrown by the brush even during ordinary operation. Do not
19enDeclaration of conformity.FEIN declares itself solely responsible for this product conforming with the documents and standards given on the last
2 WSB10-115TWSB14-125T 7 221 46 7 221 47 P 1 W 800 1200 P 2 W 550 750 n /min 10000 10000 Ø D mm 115 125 Ø H mm 22,23 22,23 T mm 1–6 1–6 Ø D mm115 125
20 frNotice d’utilisation, meuleuse d’angle.Symboles, abréviations et termes utilisés.Symbole, signe ExplicationSuivre les indications données dans l
21frPour votre sécurité.Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instruc-tions. Ne pas suivre les avertis-sements et instructions peut
22 frMaintenir les personnes présentes à une distance de sécu-rité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail d
23frLorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est inter-rompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électri-que hors tension et tenir l’o
24 frRemarques : La meuleuse d’angle ne démarre pas.– si les touches avant et arrière sont actionnées en même temps– si le levier de serrage rapide n
25itIstruzioni per l’uso Smerigliatrice angolare.Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.Simbolo DescrizioneOsservare le istruzioni indicate nel
26 itPer la Vostra sicurezza.Leggere tutte le avvertenze di peri-colo e le istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di peri
27itAvere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra nella zona di operazione d
28 itPer la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e form
29itLavorare sempre utilizzando l’impugnatura supplementare. L’impugnatura supplementare garantisce la possibilità di una guida sicura dell’elettrou
354 648873 41 01 104 06 0.book Seite 3 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
30 nlGebruiksaanwijzing haakse slijpmachine.Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.Symbool, teken VerklaringVolg de aanwijzingen naast de tekst
31nlVoor uw veiligheid.Lees alle veiligheidswaarschu-wingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan
32 nlHoud het gereedschap alleen aan de geïsoleerde greepvlak-ken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetge-reedschap verborgen stroomlei
33nlMijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende door-slijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van u weg beweegt, kan in het geval
34 nlBedieningsvoorschriften.In bedrijf stellen:Opmerkin: Het slijp- of schuurtoebehoren begint te bewegen met korte, vermogensarme impulsen. Daar-do
35esInstrucciones de uso de amoladora.Simbología, abreviaturas y términos empleados.Símbolo Definición¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!
36 esPara su seguridad.Lea íntegramente estas adverten-cias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las adverten-cias de peligro e instr
37esÚnicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar conducto-res eléctricos ocultos o
38 esNo se coloque delante o detrás del disco tronzador en fun-cionamiento, alineado con la trayectoria del corte. Mientras que al cortar, el disco t
39esIndicaciones: la amoladora no se pone en marcha:– al pulsar simultáneamente el sensor anterior y el pos-terior– si la palanca de fijación rápida
42.1.2.1.3.3 41 01 104 06 0.book Seite 4 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
40 ptInstrução de serviço Rebarbadora.Símbolos utilizados, abreviações e termos.Símbolo, sinal ExplicaçãoTrabalhar de acordo com as indicações dos te
41ptPara a sua segurança.Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instru-ções apre
42 ptObserve que as outras pessoas mantenham uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada pessoa que entrar na área de trabalho, de
43ptOutras advertências especiais de segurança para separar por rectificaçãoEvitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de pres-são demasiado
44 ptInstruções de serviço.Colocar em funcionamento:Nota: o rebolo começa a girar com impulsos curtos e de pouca potência. A rebarbadora confirma o a
45el√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ÁˆÓÈ·ÎÔ‡ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·.™‡Ì‚ÔÏ· Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, Û˘ÓÙÌ‹ÛÂȘ Î·È fiÚÔÈ.™‡Ì‚ÔÏÔ, ¯·Ú·ÎÙ‹Ú·˜ ∂ÚÌËÓ›·∞ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙÔ ‰
46 el°È· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈΤ˜ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ. ∞̤ÏÂȘ ηٿ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎÒÓ ˘Ô‰Â›ÍÂˆÓ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ
47el¡· ÎÚ·Ù¿Ù ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ·Ï›Ô ÌfiÓÔ ·fi ÙȘ ÌÔӈ̤Ә ÈÊ¿ÓȘ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ fiÙ·Ó ˘¿Ú¯È ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÔ ÚÁ·Ï›Ô Ó· ¤ÚıÈ Û ·Ê‹ Ì ÌË ÔÚ·ÙÔ‡˜ ËÏÎÙÚÔÊfiÚÔ˘˜ ·
48 elªË ı¤ÛÙ ÙÔ ËÏÎÙÚÈÎfi ÚÁ·Ï›Ô ¿ÏÈ Û ÏÈÙÔ˘ÚÁ›· fiÛÔ Ô ‰›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜ ‚Ú›ÛÎÙ·È ·ÎfiÌË Ì¤Û· ÛÙÔ ˘fi ηÙÚÁ·Û›· ÙÌ¿¯ÈÔ. ∞Ê‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Ó· ·ÔÎÙ‹ÛÈ ÙÔ
49el§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·:∫ڷٿ٠·ÙË̤ÓË ÌfiÓÔ ÌÈ· ·fi ÙȘ 4 ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡. √ ÁˆÓÈ·Îfi˜ ÏÂÈ·ÓÙ‹Ú·˜ Û˘Ó¯›˙ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì ÙÔ ·ÚÈıÌfi ÛÙÚÔÊÒÓ ÂÚÁ·
52.3.1.2.1.3.3 41 01 104 06 0.book Seite 5 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
50 daBrugsanvisning vinkelsliber.Anvendte symboler, forkortelser og begreber.Symbol, tegn ForklaringFølg instruktionerne i efterfølgende tekst eller
51daFor sin sikkerheds skyld.Læs alle advarselshenvisninger og instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisnin-gerne og instr
52 daLæg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen,
53daSærlige advarselshenvisninger til sandpapirslibningAnvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og overhold fabrikantens forskrifter mht. s
54 daMangelsansvar/reklamationsret og garanti.Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lov-bestemmelser, der gælder i det land, hvor maski
55noBruksanvisning for vinkelsliper.Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.Symbol, tegn ForklaringFølg anvisningene i teksten eller bildet ved s
56 noFor din egen sikkerhet.Les gjennom alle advarslene og anvis-ningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvis-ninger kan medfø
57noLa aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverk-tøyet hvis det tilfeldigvis kom
58 noSpesielle advarsler om sandpapirslipingIkke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipesk
59noSamsvarserklæring.Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette produk-tet stemmer overens med de normative dokumentene som er oppført på sist
63 41 01 104 06 0.book Seite 6 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
60 svBruksanvisning för vinkelslipmaskin.Använda symboler, förkortningar och begrepp.Symbol, tecken FörklaringFölj anvisningarna i texten eller grafi
61svFör din säkerhet.Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisning-arna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand o
62 svLägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan komma i beröring med underlaget varvi
63svSpeciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipningAnvänd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter om slippapperets storlek. Sli
64 svFörsäkran om överensstämmelse.FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna produkt överensstämmer med de normativa dokument som anges på bruk
65fiKulmahiomakoneen käyttöohje.Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.Piktogrammit SelitysNoudata tekstissä ja kuvissa annettuja ohjeita!Sähkötyökal
66 fiTyöturvallisuus.Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköis-kuun, tulipaloon
67fiAlä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menett
68 fiErityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaanAlä käytä ylisuuria hiomapyöröjä, vaan noudata valmistajan ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt j
69fiTakuu.Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa mää-rittämä valmistajakohtainen takuu.Säh
720°– 40°3 41 01 104 06 0.book Seite 7 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
70 huSarokcsiszoló, kezelési utasítás.A használt jelek, rövidítések és fogalmak.Szimbólumok, jelek MagyarázatTartsa be az itt található szövegben és
71huAz Ön biztonsága érdekében.Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és elŒírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztás
72 huÜgyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétŒl. Minden olyan személynek, aki belép a munkaterületre
73huTovábbi különleges figyelmeztetŒ tájékoztató a daraboláshozKerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon túl erŒs nyomást a készülé
74 huKezelési tájékoztató.Üzembevétel:Megjegyzés: A csiszolótest rövid, kisteljesítményű impulzusszerű lökésekkel jön mozgásba. A sarokcsiszoló ezzel
75csNávod k pouÏití úhlové brusky.PouÏité symboly, zkratky a pojmy.Symbol, znaãka VysvûtleníUposlechněte pokyny ve vedle stojícím textu nebo grafice
76 csPro Va‰i bezpeãnost.âtûte v‰echna varovná upozornûní a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
77csDrÏte síÈov˘ kabel daleko od otáãejících se nasazovacích nástrojÛ. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může být přerušen nebo zachycen síťový ka
78 csBuìte obzvlá‰È opatrní u „kapsovit˘ch fiezÛ“ do stávajících stûn nebo jin˘ch míst, kam není vidût. Zanořující se dělící kotouč může při zaříznutí
79csZáruka a ruãení.Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohl
83 41 01 104 06 0.book Seite 8 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
80 skNávod na pouÏívanie Uhlová brúska.PouÏívané symboly, skratky a pojmy.Symbol, znaãka VysvetlenieDodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte al
81skPre Va‰u bezpeãnosÈ.Preãítajte si v‰etky V˘straÏné upozornenia a bezpeãnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov u
82 skZabezpeãte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpeãnej vzdialenosti od Vá‰ho pracoviska. KaÏdá osoba, ktorá vstúpi do pracovného dosahu náradia, mu
83skëal‰ie osobitné v˘straÏné upozornenia k rezacím kotúãomVyh˘bajte sa zablokovaniu rezacieho kotúãa alebo pouÏitiu príli‰ veºkého prítlaku. Nevyko
84 skNávod na pouÏívanie.Spustenie náradia:Upozornenie: Brúsne teleso sa začne pohybovať krátkymi impulzmi s malým výkonom. Uhlová brúska takýmto spô
85plInstrukcja obs∏ugi szlifierki kàtowej.U˝yte symbole, skróty i poj´cia.Symbol, znak ObjaÊnienieNależy stosować się do zaleceń zawartych w znajduj
86 plDla Paƒstwa bezpieczeƒstwa.Nale˝y przeczytaç wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażen
87plNale˝y uwa˝aç, by osoby postronne znajdowa∏y si´ w bezpiecznej odleg∏oÊci od strefy zasi´gu elektronarz´dzia. Ka˝dy, kto znajduje si´ w pobli˝u
88 plDodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeƒstwa dla przecinania ÊciernicàNale˝y unikaç zablokowania si´ tarczy tnàcej lub za du˝ego nacisku. Nie n
89plNiniejsze narzędzie przewidziane jest też do eksploatacji za pomocą generatora prądu przemiennego o wystarczającej mocy, odpowiadającej normie I
9AEDBC3 41 01 104 06 0.book Seite 9 Mittwoch, 2. Juli 2008 1:43 13
90 ruРуководство по эксплуатации угловой шлифовальной машины.Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.Символическое изображение, усл
91ruДля Вашей безопасности.Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Упущения, допущенные при соблюдении указаний и инструкций по
92 ruПрименяйте средства индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы применяйте защитный щиток для лица, защитное средство для глаз ил
93ruЗащитный кожух должен быть надежно закреплен на электроинструменте и настроен так, чтобы достигалась наибольшая степень безопасности, т. е. в ст
94 ruИспользуйте стационарную вытяжную установку, регулярно продувайте вентиляционные щели и подключайте электроинструмент через устройство защитного
95ruВыбор принадлежностей (см. стр. 9).Используйте только подлинные принадлежности фирмы FEIN. Принадлежность должна быть предназначена для соответс
96 zh . !"#$%&&apos
97 zh ¸¸¸¸¹¹¹¹ºººº9999:::: .////0000»¼»¼»¼»¼½½½½¾¾¾¾;;;; 3¿ÀÁ½¾; MN&ÂÃÄ /ÅÆXYÇÇÇÇÈÈÈÈÉÉÉÉ»¼»¼»¼»¼
98 zh uuuuyyyy&'(&'(&'(&'())))ggggddddÜÜÜÜó&ó&ó&ó&ÀÀÀÀ{Ý{Ý{
99 zh ïïïïZZZZ .&&&&¡¡¡¡((((ZZZZ û~6?$n)4&'·¡*' ,T' :–3D[ûB[
Comentarios a estos manuales